Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Bulgár-Olasz - Бог Да Пази Бога
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Бог Да Пази Бога
Szöveg
Ajànlo
RobinhoPz
Nyelvröl forditàs: Bulgár
Бог Да Пази Бога
Cim
Dio si salvi
Fordítás
Olasz
Forditva
3mend0
àltal
Forditando nyelve: Olasz
Dio salvi Dio
Validated by
ali84
- 6 November 2008 18:43
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
3 November 2008 21:54
raykogueorguiev
Hozzászólások száma: 244
"Dio salvi Dio" oppure "Dio Salvi se stesso" oppure "Il Signore salvi se stesso" ... ma "Bogak" cos'è?
6 November 2008 15:19
CRIMOR
Hozzászólások száma: 1
Non ha significato la frase "Dio si salvi" e comunque bisogna quello che si vuole esprimere
6 November 2008 15:48
maria vittoria
Hozzászólások száma: 8
Dio salvi Dio