Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Bulgarca-İtalyanca - Бог Да Пази Бога
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Бог Да Пази Бога
Metin
Öneri
RobinhoPz
Kaynak dil: Bulgarca
Бог Да Пази Бога
Başlık
Dio si salvi
Tercüme
İtalyanca
Çeviri
3mend0
Hedef dil: İtalyanca
Dio salvi Dio
En son
ali84
tarafından onaylandı - 6 Kasım 2008 18:43
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
3 Kasım 2008 21:54
raykogueorguiev
Mesaj Sayısı: 244
"Dio salvi Dio" oppure "Dio Salvi se stesso" oppure "Il Signore salvi se stesso" ... ma "Bogak" cos'è?
6 Kasım 2008 15:19
CRIMOR
Mesaj Sayısı: 1
Non ha significato la frase "Dio si salvi" e comunque bisogna quello che si vuole esprimere
6 Kasım 2008 15:48
maria vittoria
Mesaj Sayısı: 8
Dio salvi Dio