Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Bulgară-Italiană - Бог Да Пази Бога
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Бог Да Пази Бога
Text
Înscris de
RobinhoPz
Limba sursă: Bulgară
Бог Да Пази Бога
Titlu
Dio si salvi
Traducerea
Italiană
Tradus de
3mend0
Limba ţintă: Italiană
Dio salvi Dio
Validat sau editat ultima dată de către
ali84
- 6 Noiembrie 2008 18:43
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
3 Noiembrie 2008 21:54
raykogueorguiev
Numărul mesajelor scrise: 244
"Dio salvi Dio" oppure "Dio Salvi se stesso" oppure "Il Signore salvi se stesso" ... ma "Bogak" cos'è?
6 Noiembrie 2008 15:19
CRIMOR
Numărul mesajelor scrise: 1
Non ha significato la frase "Dio si salvi" e comunque bisogna quello che si vuole esprimere
6 Noiembrie 2008 15:48
maria vittoria
Numărul mesajelor scrise: 8
Dio salvi Dio