Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Búlgaro-Italiano - Бог Да Пази Бога
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Бог Да Пази Бога
Texto
Enviado por
RobinhoPz
Língua de origem: Búlgaro
Бог Да Пази Бога
Título
Dio si salvi
Tradução
Italiano
Traduzido por
3mend0
Língua alvo: Italiano
Dio salvi Dio
Última validação ou edição por
ali84
- 6 Novembro 2008 18:43
Última Mensagem
Autor
Mensagem
3 Novembro 2008 21:54
raykogueorguiev
Número de mensagens: 244
"Dio salvi Dio" oppure "Dio Salvi se stesso" oppure "Il Signore salvi se stesso" ... ma "Bogak" cos'è?
6 Novembro 2008 15:19
CRIMOR
Número de mensagens: 1
Non ha significato la frase "Dio si salvi" e comunque bisogna quello che si vuole esprimere
6 Novembro 2008 15:48
maria vittoria
Número de mensagens: 8
Dio salvi Dio