Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Болгарский-Итальянский - Бог Да Пази Бога
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Бог Да Пази Бога
Tекст
Добавлено
RobinhoPz
Язык, с которого нужно перевести: Болгарский
Бог Да Пази Бога
Статус
Dio si salvi
Перевод
Итальянский
Перевод сделан
3mend0
Язык, на который нужно перевести: Итальянский
Dio salvi Dio
Последнее изменение было внесено пользователем
ali84
- 6 Ноябрь 2008 18:43
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
3 Ноябрь 2008 21:54
raykogueorguiev
Кол-во сообщений: 244
"Dio salvi Dio" oppure "Dio Salvi se stesso" oppure "Il Signore salvi se stesso" ... ma "Bogak" cos'è?
6 Ноябрь 2008 15:19
CRIMOR
Кол-во сообщений: 1
Non ha significato la frase "Dio si salvi" e comunque bisogna quello che si vuole esprimere
6 Ноябрь 2008 15:48
maria vittoria
Кол-во сообщений: 8
Dio salvi Dio