Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Spanyol-Dán - Despues manda las fotos del Daniel, besos y...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SpanyolAngolSvédDánNémetNorvég

Témakör Bizalmas - Szorakozàs / Utazàs

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Despues manda las fotos del Daniel, besos y...
Szöveg
Ajànlo rokma
Nyelvröl forditàs: Spanyol

Después manda las fotos de Daniel, besos y un abrazo, conta algo de tu vida en Bs As, y tus clases.

Cim
Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus. ........
Fordítás
Dán

Forditva gamine àltal
Forditando nyelve: Dán

Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus.
Fortæl noget om dit liv i Bs As og om din undervisning.
Magyaràzat a forditàshoz
Bs. Ar.>>>>: Buenos Aires i Argentina.
Validated by Anita_Luciano - 20 November 2008 13:37





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

20 November 2008 12:39

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
Gamine, udsagnsordet står i bydemåde, altså "Send" og der står desuden "billeder af Daniel", altså ikke "send Daniel billeder" men "Send billeder af Daniel".

20 November 2008 13:26

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Du har fuldstændig ret, og kan godt se det nu. Jeg retter.