Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Török - VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszTörök

Cim
VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...
Szöveg
Ajànlo alina31
Nyelvröl forditàs: Olasz

VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE AMOR MIO!!!!!!!!

Cim
BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M....
Fordítás
Török

Forditva delvin àltal
Forditando nyelve: Török

BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M. MUTLU YILLAR AÅžKIM!!!!!!!!
Magyaràzat a forditàshoz
or "BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STÄ°YORUM"
Validated by handyy - 23 Január 2009 23:04





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

8 Január 2009 04:56

delvin
Hozzászólások száma: 103
handy merhaba, "isterim" i "istiyorum" olarak değiştirmişsin.. İtalyanca da bu ikisi farklı kullanılır, istiyorum deseydi vorrei yerine voglio derdi.. herhangi bir anlam kaymasına sebep olmuyor ve hatta farketmiyor bile biliyorum ama yine de önce bi danışırsan sevinirim ...

8 Január 2009 08:03

emaita
Hozzászólások száma: 2
bu gece seninle beraber olmak istiyorum.ilbasi mutlu olsun!

23 Január 2009 23:04

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Done!

26 Január 2009 09:55

delvin
Hozzászólások száma: 103
handyy teşekkür ederim önerimi dikkate aldığın için

26 Január 2009 23:43

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Burda İtalyanca konusunda uzman sensin neticede; önerini dikkate almak da benim görevim!