Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Турецкий - VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийТурецкий

Статус
VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...
Tекст
Добавлено alina31
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE AMOR MIO!!!!!!!!

Статус
BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M....
Перевод
Турецкий

Перевод сделан delvin
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M. MUTLU YILLAR AÅžKIM!!!!!!!!
Комментарии для переводчика
or "BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STÄ°YORUM"
Последнее изменение было внесено пользователем handyy - 23 Январь 2009 23:04





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Январь 2009 04:56

delvin
Кол-во сообщений: 103
handy merhaba, "isterim" i "istiyorum" olarak değiştirmişsin.. İtalyanca da bu ikisi farklı kullanılır, istiyorum deseydi vorrei yerine voglio derdi.. herhangi bir anlam kaymasına sebep olmuyor ve hatta farketmiyor bile biliyorum ama yine de önce bi danışırsan sevinirim ...

8 Январь 2009 08:03

emaita
Кол-во сообщений: 2
bu gece seninle beraber olmak istiyorum.ilbasi mutlu olsun!

23 Январь 2009 23:04

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Done!

26 Январь 2009 09:55

delvin
Кол-во сообщений: 103
handyy teşekkür ederim önerimi dikkate aldığın için

26 Январь 2009 23:43

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Burda İtalyanca konusunda uzman sensin neticede; önerini dikkate almak da benim görevim!