Traducerea - Italiană-Turcă - VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
| VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE... | | Limba sursă: Italiană
VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE AMOR MIO!!!!!!!! |
|
| BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M.... | TraducereaTurcă Tradus de delvin | Limba ţintă: Turcă
BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M. MUTLU YILLAR AÅžKIM!!!!!!!! | Observaţii despre traducere | or "BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STÄ°YORUM" |
|
Validat sau editat ultima dată de către handyy - 23 Ianuarie 2009 23:04
Ultimele mesaje | | | | | 8 Ianuarie 2009 04:56 | | delvinNumărul mesajelor scrise: 103 | handy merhaba, "isterim" i "istiyorum" olarak deÄŸiÅŸtirmiÅŸsin.. Ä°talyanca da bu ikisi farklı kullanılır, istiyorum deseydi vorrei yerine voglio derdi.. herhangi bir anlam kaymasına sebep olmuyor ve hatta farketmiyor bile biliyorum ama yine de önce bi danışırsan sevinirim ... | | | 8 Ianuarie 2009 08:03 | | emaitaNumărul mesajelor scrise: 2 | bu gece seninle beraber olmak istiyorum.ilbasi mutlu olsun! | | | 23 Ianuarie 2009 23:04 | | handyyNumărul mesajelor scrise: 2118 | Done! | | | 26 Ianuarie 2009 09:55 | | delvinNumărul mesajelor scrise: 103 | handyy teÅŸekkür ederim önerimi dikkate aldığın için | | | 26 Ianuarie 2009 23:43 | | handyyNumărul mesajelor scrise: 2118 | Burda Ä°talyanca konusunda uzman sensin neticede; önerini dikkate almak da benim görevim! |
|
|