Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Turcă - VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăTurcă

Titlu
VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...
Text
Înscris de alina31
Limba sursă: Italiană

VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE AMOR MIO!!!!!!!!

Titlu
BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M....
Traducerea
Turcă

Tradus de delvin
Limba ţintă: Turcă

BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M. MUTLU YILLAR AÅžKIM!!!!!!!!
Observaţii despre traducere
or "BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STÄ°YORUM"
Validat sau editat ultima dată de către handyy - 23 Ianuarie 2009 23:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Ianuarie 2009 04:56

delvin
Numărul mesajelor scrise: 103
handy merhaba, "isterim" i "istiyorum" olarak değiştirmişsin.. İtalyanca da bu ikisi farklı kullanılır, istiyorum deseydi vorrei yerine voglio derdi.. herhangi bir anlam kaymasına sebep olmuyor ve hatta farketmiyor bile biliyorum ama yine de önce bi danışırsan sevinirim ...

8 Ianuarie 2009 08:03

emaita
Numărul mesajelor scrise: 2
bu gece seninle beraber olmak istiyorum.ilbasi mutlu olsun!

23 Ianuarie 2009 23:04

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Done!

26 Ianuarie 2009 09:55

delvin
Numărul mesajelor scrise: 103
handyy teşekkür ederim önerimi dikkate aldığın için

26 Ianuarie 2009 23:43

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Burda İtalyanca konusunda uzman sensin neticede; önerini dikkate almak da benim görevim!