Translation - Italian-Turkish - VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...Current status Translation
This text is available in the following languages:
| VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE... | | Source language: Italian
VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE AMOR MIO!!!!!!!! |
|
| BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M.... | TranslationTurkish Translated by delvin | Target language: Turkish
BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M. MUTLU YILLAR AÅžKIM!!!!!!!! | Remarks about the translation | or "BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STÄ°YORUM" |
|
Last validated or edited by handyy - 23 January 2009 23:04
Latest messages | | | | | 8 January 2009 04:56 | | | handy merhaba, "isterim" i "istiyorum" olarak değiştirmişsin.. İtalyanca da bu ikisi farklı kullanılır, istiyorum deseydi vorrei yerine voglio derdi.. herhangi bir anlam kaymasına sebep olmuyor ve hatta farketmiyor bile biliyorum ama yine de önce bi danışırsan sevinirim ... | | | 8 January 2009 08:03 | | | bu gece seninle beraber olmak istiyorum.ilbasi mutlu olsun! | | | 23 January 2009 23:04 | | handyyNumber of messages: 2118 | Done! | | | 26 January 2009 09:55 | | | handyy teşekkür ederim önerimi dikkate aldığın için | | | 26 January 2009 23:43 | | handyyNumber of messages: 2118 | Burda İtalyanca konusunda uzman sensin neticede; önerini dikkate almak da benim görevim! |
|
|