Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Turc - VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienTurc

Titre
VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...
Texte
Proposé par alina31
Langue de départ: Italien

VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE AMOR MIO!!!!!!!!

Titre
BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M....
Traduction
Turc

Traduit par delvin
Langue d'arrivée: Turc

BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M. MUTLU YILLAR AÅžKIM!!!!!!!!
Commentaires pour la traduction
or "BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STÄ°YORUM"
Dernière édition ou validation par handyy - 23 Janvier 2009 23:04





Derniers messages

Auteur
Message

8 Janvier 2009 04:56

delvin
Nombre de messages: 103
handy merhaba, "isterim" i "istiyorum" olarak değiştirmişsin.. İtalyanca da bu ikisi farklı kullanılır, istiyorum deseydi vorrei yerine voglio derdi.. herhangi bir anlam kaymasına sebep olmuyor ve hatta farketmiyor bile biliyorum ama yine de önce bi danışırsan sevinirim ...

8 Janvier 2009 08:03

emaita
Nombre de messages: 2
bu gece seninle beraber olmak istiyorum.ilbasi mutlu olsun!

23 Janvier 2009 23:04

handyy
Nombre de messages: 2118
Done!

26 Janvier 2009 09:55

delvin
Nombre de messages: 103
handyy teşekkür ederim önerimi dikkate aldığın için

26 Janvier 2009 23:43

handyy
Nombre de messages: 2118
Burda İtalyanca konusunda uzman sensin neticede; önerini dikkate almak da benim görevim!