Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Turkų - VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųTurkų

Pavadinimas
VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...
Tekstas
Pateikta alina31
Originalo kalba: Italų

VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE AMOR MIO!!!!!!!!

Pavadinimas
BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M....
Vertimas
Turkų

Išvertė delvin
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M. MUTLU YILLAR AÅžKIM!!!!!!!!
Pastabos apie vertimą
or "BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STÄ°YORUM"
Validated by handyy - 23 sausis 2009 23:04





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 sausis 2009 04:56

delvin
Žinučių kiekis: 103
handy merhaba, "isterim" i "istiyorum" olarak değiştirmişsin.. İtalyanca da bu ikisi farklı kullanılır, istiyorum deseydi vorrei yerine voglio derdi.. herhangi bir anlam kaymasına sebep olmuyor ve hatta farketmiyor bile biliyorum ama yine de önce bi danışırsan sevinirim ...

8 sausis 2009 08:03

emaita
Žinučių kiekis: 2
bu gece seninle beraber olmak istiyorum.ilbasi mutlu olsun!

23 sausis 2009 23:04

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Done!

26 sausis 2009 09:55

delvin
Žinučių kiekis: 103
handyy teşekkür ederim önerimi dikkate aldığın için

26 sausis 2009 23:43

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Burda İtalyanca konusunda uzman sensin neticede; önerini dikkate almak da benim görevim!