Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Turski - VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiTurski

Natpis
VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...
Tekst
Podnet od alina31
Izvorni jezik: Italijanski

VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE AMOR MIO!!!!!!!!

Natpis
BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M....
Prevod
Turski

Preveo delvin
Željeni jezik: Turski

BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M. MUTLU YILLAR AÅžKIM!!!!!!!!
Napomene o prevodu
or "BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STÄ°YORUM"
Poslednja provera i obrada od handyy - 23 Januar 2009 23:04





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Januar 2009 04:56

delvin
Broj poruka: 103
handy merhaba, "isterim" i "istiyorum" olarak değiştirmişsin.. İtalyanca da bu ikisi farklı kullanılır, istiyorum deseydi vorrei yerine voglio derdi.. herhangi bir anlam kaymasına sebep olmuyor ve hatta farketmiyor bile biliyorum ama yine de önce bi danışırsan sevinirim ...

8 Januar 2009 08:03

emaita
Broj poruka: 2
bu gece seninle beraber olmak istiyorum.ilbasi mutlu olsun!

23 Januar 2009 23:04

handyy
Broj poruka: 2118
Done!

26 Januar 2009 09:55

delvin
Broj poruka: 103
handyy teşekkür ederim önerimi dikkate aldığın için

26 Januar 2009 23:43

handyy
Broj poruka: 2118
Burda İtalyanca konusunda uzman sensin neticede; önerini dikkate almak da benim görevim!