Tłumaczenie - Włoski-Turecki - VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
| VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE... | | Język źródłowy: Włoski
VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE AMOR MIO!!!!!!!! |
|
| BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M.... | TłumaczenieTurecki Tłumaczone przez delvin | Język docelowy: Turecki
BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M. MUTLU YILLAR AÅžKIM!!!!!!!! | Uwagi na temat tłumaczenia | or "BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STÄ°YORUM" |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez handyy - 23 Styczeń 2009 23:04
Ostatni Post | | | | | 8 Styczeń 2009 04:56 | | | handy merhaba, "isterim" i "istiyorum" olarak deÄŸiÅŸtirmiÅŸsin.. Ä°talyanca da bu ikisi farklı kullanılır, istiyorum deseydi vorrei yerine voglio derdi.. herhangi bir anlam kaymasına sebep olmuyor ve hatta farketmiyor bile biliyorum ama yine de önce bi danışırsan sevinirim ... | | | 8 Styczeń 2009 08:03 | | | bu gece seninle beraber olmak istiyorum.ilbasi mutlu olsun! | | | 23 Styczeń 2009 23:04 | | | Done! | | | 26 Styczeń 2009 09:55 | | | handyy teÅŸekkür ederim önerimi dikkate aldığın için | | | 26 Styczeń 2009 23:43 | | | Burda Ä°talyanca konusunda uzman sensin neticede; önerini dikkate almak da benim görevim! |
|
|