Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-터키어 - VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어터키어

제목
VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...
본문
alina31에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE AMOR MIO!!!!!!!!

제목
BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M....
번역
터키어

delvin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M. MUTLU YILLAR AÅžKIM!!!!!!!!
이 번역물에 관한 주의사항
or "BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STÄ°YORUM"
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 23일 23:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 8일 04:56

delvin
게시물 갯수: 103
handy merhaba, "isterim" i "istiyorum" olarak değiştirmişsin.. İtalyanca da bu ikisi farklı kullanılır, istiyorum deseydi vorrei yerine voglio derdi.. herhangi bir anlam kaymasına sebep olmuyor ve hatta farketmiyor bile biliyorum ama yine de önce bi danışırsan sevinirim ...

2009년 1월 8일 08:03

emaita
게시물 갯수: 2
bu gece seninle beraber olmak istiyorum.ilbasi mutlu olsun!

2009년 1월 23일 23:04

handyy
게시물 갯수: 2118
Done!

2009년 1월 26일 09:55

delvin
게시물 갯수: 103
handyy teşekkür ederim önerimi dikkate aldığın için

2009년 1월 26일 23:43

handyy
게시물 갯수: 2118
Burda İtalyanca konusunda uzman sensin neticede; önerini dikkate almak da benim görevim!