Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Tyrkisk - VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskTyrkisk

Titel
VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...
Tekst
Tilmeldt af alina31
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE AMOR MIO!!!!!!!!

Titel
BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M....
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af delvin
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M. MUTLU YILLAR AÅžKIM!!!!!!!!
Bemærkninger til oversættelsen
or "BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STÄ°YORUM"
Senest valideret eller redigeret af handyy - 23 Januar 2009 23:04





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 Januar 2009 04:56

delvin
Antal indlæg: 103
handy merhaba, "isterim" i "istiyorum" olarak değiştirmişsin.. İtalyanca da bu ikisi farklı kullanılır, istiyorum deseydi vorrei yerine voglio derdi.. herhangi bir anlam kaymasına sebep olmuyor ve hatta farketmiyor bile biliyorum ama yine de önce bi danışırsan sevinirim ...

8 Januar 2009 08:03

emaita
Antal indlæg: 2
bu gece seninle beraber olmak istiyorum.ilbasi mutlu olsun!

23 Januar 2009 23:04

handyy
Antal indlæg: 2118
Done!

26 Januar 2009 09:55

delvin
Antal indlæg: 103
handyy teşekkür ederim önerimi dikkate aldığın için

26 Januar 2009 23:43

handyy
Antal indlæg: 2118
Burda İtalyanca konusunda uzman sensin neticede; önerini dikkate almak da benim görevim!