Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Horvát-Spanyol - želim svima sve najbolje u novoj 2009.!!lipo se...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Bizalmas - Szeretet / Baràtsàg
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
želim svima sve najbolje u novoj 2009.!!lipo se...
Szöveg
Ajànlo
morager
Nyelvröl forditàs: Horvát
želim svima sve najbolje u novoj 2009.!!lipo se zabavite veÄeras.
Cim
Les deseo a todos lo mejor ...
Fordítás
Spanyol
Forditva
maki_sindja
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Les deseo a todos lo mejor en el nuevo año 2009.! Que se diviertan mucho esta noche.
Validated by
lilian canale
- 5 Január 2009 11:54
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
4 Január 2009 15:16
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola Maki,
¿La segunda frase es imperativo?
4 Január 2009 15:40
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
¿Mejor ahora?
4 Január 2009 17:32
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Mejor, sÃ, pero serÃa más natural decir: 'Que se diviertan
mucho
...'
4 Január 2009 17:52
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
Muchas
gracias.