Μετάφραση - Κροάτικα-Ισπανικά - želim svima sve najbolje u novoj 2009.!!lipo se...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Καθομιλουμένη - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | želim svima sve najbolje u novoj 2009.!!lipo se... | | Γλώσσα πηγής: Κροάτικα
želim svima sve najbolje u novoj 2009.!!lipo se zabavite veÄeras. |
|
| Les deseo a todos lo mejor ... | | Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Les deseo a todos lo mejor en el nuevo año 2009.! Que se diviertan mucho esta noche. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 5 Ιανουάριος 2009 11:54
Τελευταία μηνύματα | | | | | 4 Ιανουάριος 2009 15:16 | | | Hola Maki,
¿La segunda frase es imperativo? | | | 4 Ιανουάριος 2009 15:40 | | | ¿Mejor ahora? | | | 4 Ιανουάριος 2009 17:32 | | | Mejor, sÃ, pero serÃa más natural decir: 'Que se diviertan mucho...' | | | 4 Ιανουάριος 2009 17:52 | | | Muchas gracias.
|
|
|