Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Bulgár-Angol - ne te razbrahimam chuvstvoto, che ...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ne te razbrahimam chuvstvoto, che ...
Szöveg
Ajànlo
XX1
Nyelvröl forditàs: Bulgár
ne te razbrah
imam chuvstvoto, che iskash da te blokiram
taka che e po-dobre za teb da mi otgovorish
pishi mi de
shte te blokiram
Magyaràzat a forditàshoz
what does these prhases mean? thank you again
Cim
in the chat...
Fordítás
Angol
Forditva
elina7lina
àltal
Forditando nyelve: Angol
I didn`t get you.
I think you want me to block you.
You`d better answer me.
Come on! Write to me.
I'll block you.
Validated by
lilian canale
- 15 Január 2009 12:27
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
13 Január 2009 14:21
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
I think you want that I block you ---> I think you want
me to
block you
Comme on write to me ---> Come on! Write to me.
13 Január 2009 18:16
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
still to correct:
comme ---> co
me
14 Január 2009 06:32
elina7lina
Hozzászólások száma: 25
Thanks! I`m so absent-minded... and a little ashamed