Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Български-Английски - ne te razbrahimam chuvstvoto, che ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ne te razbrahimam chuvstvoto, che ...
Текст
Предоставено от
XX1
Език, от който се превежда: Български
ne te razbrah
imam chuvstvoto, che iskash da te blokiram
taka che e po-dobre za teb da mi otgovorish
pishi mi de
shte te blokiram
Забележки за превода
what does these prhases mean? thank you again
Заглавие
in the chat...
Превод
Английски
Преведено от
elina7lina
Желан език: Английски
I didn`t get you.
I think you want me to block you.
You`d better answer me.
Come on! Write to me.
I'll block you.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 15 Януари 2009 12:27
Последно мнение
Автор
Мнение
13 Януари 2009 14:21
lilian canale
Общо мнения: 14972
I think you want that I block you ---> I think you want
me to
block you
Comme on write to me ---> Come on! Write to me.
13 Януари 2009 18:16
lilian canale
Общо мнения: 14972
still to correct:
comme ---> co
me
14 Януари 2009 06:32
elina7lina
Общо мнения: 25
Thanks! I`m so absent-minded... and a little ashamed