Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Búlgar-Anglès - ne te razbrahimam chuvstvoto, che ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ne te razbrahimam chuvstvoto, che ...
Text
Enviat per
XX1
Idioma orígen: Búlgar
ne te razbrah
imam chuvstvoto, che iskash da te blokiram
taka che e po-dobre za teb da mi otgovorish
pishi mi de
shte te blokiram
Notes sobre la traducció
what does these prhases mean? thank you again
Títol
in the chat...
Traducció
Anglès
Traduït per
elina7lina
Idioma destí: Anglès
I didn`t get you.
I think you want me to block you.
You`d better answer me.
Come on! Write to me.
I'll block you.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 15 Gener 2009 12:27
Darrer missatge
Autor
Missatge
13 Gener 2009 14:21
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I think you want that I block you ---> I think you want
me to
block you
Comme on write to me ---> Come on! Write to me.
13 Gener 2009 18:16
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
still to correct:
comme ---> co
me
14 Gener 2009 06:32
elina7lina
Nombre de missatges: 25
Thanks! I`m so absent-minded... and a little ashamed