Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



74Fordítás - Török-Angol - Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Szabad iràs - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....
Szöveg
Ajànlo Selmanca
Nyelvröl forditàs: Török

Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum. Fotoğrafını gördüğümde çok etkilendim. Hemen seni arkadaş listeme ekledim. Zor da olsa iletişimde olmak güzel olacak benim için. Adım Selman. Memnun oldum.
Magyaràzat a forditàshoz
Bayan bir arkadaşa yazıyorum.

Cim
I also don’t know English very well...
Fordítás
Angol

Forditva turkishmiss àltal
Forditando nyelve: Angol

I also don’t know English very well. I was very impressed when I saw your picture. Instantly I added you on my friend list. It would be very nice for me to have a conversation even if it’s difficult. My name is Selman. Glad to meet you.
Validated by Tantine - 26 Január 2009 01:43





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Január 2009 23:27

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi Turkishmiss

Just one little suggestion, it would be better to put "was" instead of "have been".

The rest is great, as usual I have set a poll.

Bises
Tantine

12 Január 2009 23:28

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Thank you Tantine