Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



74תרגום - טורקית-אנגלית - Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה כתיבה חופשית - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....
טקסט
נשלח על ידי Selmanca
שפת המקור: טורקית

Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum. Fotoğrafını gördüğümde çok etkilendim. Hemen seni arkadaş listeme ekledim. Zor da olsa iletişimde olmak güzel olacak benim için. Adım Selman. Memnun oldum.
הערות לגבי התרגום
Bayan bir arkadaşa yazıyorum.

שם
I also don’t know English very well...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: אנגלית

I also don’t know English very well. I was very impressed when I saw your picture. Instantly I added you on my friend list. It would be very nice for me to have a conversation even if it’s difficult. My name is Selman. Glad to meet you.
אושר לאחרונה ע"י Tantine - 26 ינואר 2009 01:43





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 ינואר 2009 23:27

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Turkishmiss

Just one little suggestion, it would be better to put "was" instead of "have been".

The rest is great, as usual I have set a poll.

Bises
Tantine

12 ינואר 2009 23:28

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Thank you Tantine