Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



74Traducerea - Turcă-Engleză - Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Scriere liberă - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....
Text
Înscris de Selmanca
Limba sursă: Turcă

Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum. Fotoğrafını gördüğümde çok etkilendim. Hemen seni arkadaş listeme ekledim. Zor da olsa iletişimde olmak güzel olacak benim için. Adım Selman. Memnun oldum.
Observaţii despre traducere
Bayan bir arkadaşa yazıyorum.

Titlu
I also don’t know English very well...
Traducerea
Engleză

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Engleză

I also don’t know English very well. I was very impressed when I saw your picture. Instantly I added you on my friend list. It would be very nice for me to have a conversation even if it’s difficult. My name is Selman. Glad to meet you.
Validat sau editat ultima dată de către Tantine - 26 Ianuarie 2009 01:43





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Ianuarie 2009 23:27

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi Turkishmiss

Just one little suggestion, it would be better to put "was" instead of "have been".

The rest is great, as usual I have set a poll.

Bises
Tantine

12 Ianuarie 2009 23:28

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Thank you Tantine