Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



74Përkthime - Turqisht-Anglisht - Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Shkrim i lirë - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....
Tekst
Prezantuar nga Selmanca
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum. Fotoğrafını gördüğümde çok etkilendim. Hemen seni arkadaş listeme ekledim. Zor da olsa iletişimde olmak güzel olacak benim için. Adım Selman. Memnun oldum.
Vërejtje rreth përkthimit
Bayan bir arkadaşa yazıyorum.

Titull
I also don’t know English very well...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Anglisht

I also don’t know English very well. I was very impressed when I saw your picture. Instantly I added you on my friend list. It would be very nice for me to have a conversation even if it’s difficult. My name is Selman. Glad to meet you.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Tantine - 26 Janar 2009 01:43





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Janar 2009 23:27

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Turkishmiss

Just one little suggestion, it would be better to put "was" instead of "have been".

The rest is great, as usual I have set a poll.

Bises
Tantine

12 Janar 2009 23:28

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Thank you Tantine