Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



74翻訳 - トルコ語-英語 - Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....
テキスト
Selmanca様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum. Fotoğrafını gördüğümde çok etkilendim. Hemen seni arkadaş listeme ekledim. Zor da olsa iletişimde olmak güzel olacak benim için. Adım Selman. Memnun oldum.
翻訳についてのコメント
Bayan bir arkadaşa yazıyorum.

タイトル
I also don’t know English very well...
翻訳
英語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I also don’t know English very well. I was very impressed when I saw your picture. Instantly I added you on my friend list. It would be very nice for me to have a conversation even if it’s difficult. My name is Selman. Glad to meet you.
最終承認・編集者 Tantine - 2009年 1月 26日 01:43





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 12日 23:27

Tantine
投稿数: 2747
Hi Turkishmiss

Just one little suggestion, it would be better to put "was" instead of "have been".

The rest is great, as usual I have set a poll.

Bises
Tantine

2009年 1月 12日 23:28

turkishmiss
投稿数: 2132
Thank you Tantine