Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



74Übersetzung - Türkisch-Englisch - Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Freies Schreiben - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....
Text
Übermittelt von Selmanca
Herkunftssprache: Türkisch

Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum. Fotoğrafını gördüğümde çok etkilendim. Hemen seni arkadaş listeme ekledim. Zor da olsa iletişimde olmak güzel olacak benim için. Adım Selman. Memnun oldum.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bayan bir arkadaşa yazıyorum.

Titel
I also don’t know English very well...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Englisch

I also don’t know English very well. I was very impressed when I saw your picture. Instantly I added you on my friend list. It would be very nice for me to have a conversation even if it’s difficult. My name is Selman. Glad to meet you.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 26 Januar 2009 01:43





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 Januar 2009 23:27

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi Turkishmiss

Just one little suggestion, it would be better to put "was" instead of "have been".

The rest is great, as usual I have set a poll.

Bises
Tantine

12 Januar 2009 23:28

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Thank you Tantine