Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



74Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Fri skriving - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....
Tekst
Skrevet av Selmanca
Kildespråk: Tyrkisk

Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum. Fotoğrafını gördüğümde çok etkilendim. Hemen seni arkadaş listeme ekledim. Zor da olsa iletişimde olmak güzel olacak benim için. Adım Selman. Memnun oldum.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bayan bir arkadaşa yazıyorum.

Tittel
I also don’t know English very well...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I also don’t know English very well. I was very impressed when I saw your picture. Instantly I added you on my friend list. It would be very nice for me to have a conversation even if it’s difficult. My name is Selman. Glad to meet you.
Senest vurdert og redigert av Tantine - 26 Januar 2009 01:43





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Januar 2009 23:27

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi Turkishmiss

Just one little suggestion, it would be better to put "was" instead of "have been".

The rest is great, as usual I have set a poll.

Bises
Tantine

12 Januar 2009 23:28

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Thank you Tantine