Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



74Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Fri skrivning - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....
Tekst
Tilmeldt af Selmanca
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum. Fotoğrafını gördüğümde çok etkilendim. Hemen seni arkadaş listeme ekledim. Zor da olsa iletişimde olmak güzel olacak benim için. Adım Selman. Memnun oldum.
Bemærkninger til oversættelsen
Bayan bir arkadaşa yazıyorum.

Titel
I also don’t know English very well...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I also don’t know English very well. I was very impressed when I saw your picture. Instantly I added you on my friend list. It would be very nice for me to have a conversation even if it’s difficult. My name is Selman. Glad to meet you.
Senest valideret eller redigeret af Tantine - 26 Januar 2009 01:43





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 Januar 2009 23:27

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi Turkishmiss

Just one little suggestion, it would be better to put "was" instead of "have been".

The rest is great, as usual I have set a poll.

Bises
Tantine

12 Januar 2009 23:28

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Thank you Tantine