Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



74Vertaling - Turks-Engels - Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....
Tekst
Opgestuurd door Selmanca
Uitgangs-taal: Turks

Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum. Fotoğrafını gördüğümde çok etkilendim. Hemen seni arkadaş listeme ekledim. Zor da olsa iletişimde olmak güzel olacak benim için. Adım Selman. Memnun oldum.
Details voor de vertaling
Bayan bir arkadaşa yazıyorum.

Titel
I also don’t know English very well...
Vertaling
Engels

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Engels

I also don’t know English very well. I was very impressed when I saw your picture. Instantly I added you on my friend list. It would be very nice for me to have a conversation even if it’s difficult. My name is Selman. Glad to meet you.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Tantine - 26 januari 2009 01:43





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 januari 2009 23:27

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi Turkishmiss

Just one little suggestion, it would be better to put "was" instead of "have been".

The rest is great, as usual I have set a poll.

Bises
Tantine

12 januari 2009 23:28

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Thank you Tantine