Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



74Vertimas - Turkų-Anglų - Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Laisvas rašymas - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....
Tekstas
Pateikta Selmanca
Originalo kalba: Turkų

Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum. Fotoğrafını gördüğümde çok etkilendim. Hemen seni arkadaş listeme ekledim. Zor da olsa iletişimde olmak güzel olacak benim için. Adım Selman. Memnun oldum.
Pastabos apie vertimą
Bayan bir arkadaşa yazıyorum.

Pavadinimas
I also don’t know English very well...
Vertimas
Anglų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I also don’t know English very well. I was very impressed when I saw your picture. Instantly I added you on my friend list. It would be very nice for me to have a conversation even if it’s difficult. My name is Selman. Glad to meet you.
Validated by Tantine - 26 sausis 2009 01:43





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 sausis 2009 23:27

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi Turkishmiss

Just one little suggestion, it would be better to put "was" instead of "have been".

The rest is great, as usual I have set a poll.

Bises
Tantine

12 sausis 2009 23:28

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Thank you Tantine