Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



74Traduction - Turc-Anglais - Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Ecriture libre - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....
Texte
Proposé par Selmanca
Langue de départ: Turc

Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum. Fotoğrafını gördüğümde çok etkilendim. Hemen seni arkadaş listeme ekledim. Zor da olsa iletişimde olmak güzel olacak benim için. Adım Selman. Memnun oldum.
Commentaires pour la traduction
Bayan bir arkadaşa yazıyorum.

Titre
I also don’t know English very well...
Traduction
Anglais

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Anglais

I also don’t know English very well. I was very impressed when I saw your picture. Instantly I added you on my friend list. It would be very nice for me to have a conversation even if it’s difficult. My name is Selman. Glad to meet you.
Dernière édition ou validation par Tantine - 26 Janvier 2009 01:43





Derniers messages

Auteur
Message

12 Janvier 2009 23:27

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Turkishmiss

Just one little suggestion, it would be better to put "was" instead of "have been".

The rest is great, as usual I have set a poll.

Bises
Tantine

12 Janvier 2009 23:28

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Thank you Tantine