Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



74Перевод - Турецкий-Английский - Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Независимое сочинительство - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....
Tекст
Добавлено Selmanca
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum. Fotoğrafını gördüğümde çok etkilendim. Hemen seni arkadaş listeme ekledim. Zor da olsa iletişimde olmak güzel olacak benim için. Adım Selman. Memnun oldum.
Комментарии для переводчика
Bayan bir arkadaşa yazıyorum.

Статус
I also don’t know English very well...
Перевод
Английский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Английский

I also don’t know English very well. I was very impressed when I saw your picture. Instantly I added you on my friend list. It would be very nice for me to have a conversation even if it’s difficult. My name is Selman. Glad to meet you.
Последнее изменение было внесено пользователем Tantine - 26 Январь 2009 01:43





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Январь 2009 23:27

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi Turkishmiss

Just one little suggestion, it would be better to put "was" instead of "have been".

The rest is great, as usual I have set a poll.

Bises
Tantine

12 Январь 2009 23:28

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Thank you Tantine