Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Francia - Hayatım yapmacıklarla dolu...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Hayatım yapmacıklarla dolu...
Szöveg
Ajànlo
ece95
Nyelvröl forditàs: Török
Hayatım yapmacıklarla dolu...
Cim
Ma vie est pleine d'artifice...
Fordítás
Francia
Forditva
44hazal44
àltal
Forditando nyelve: Francia
Ma vie est pleine d'artifice...
Validated by
turkishmiss
- 22 Január 2009 21:37
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
22 Január 2009 09:01
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Bonjour Hazal,
Le sens est correct comme d'habitude mais que penses-tu de :
"Ma vie est pleine d'artifice"
22 Január 2009 21:34
44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Oui, je pense aussi que c'est mieux, merci...