Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - sevgili arkadaşım bu nakliye iÅŸi zor deÄŸil mi?...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
sevgili arkadaşım bu nakliye işi zor değil mi?...
Szöveg
Ajànlo
SALÄ°H74
Nyelvröl forditàs: Török
sevgili arkadaşım bu nakliye işi zor değil mi? bir sürü iş sen iyisi oradan makinayı almaya bak..
Cim
My dear friend
Fordítás
Angol
Forditva
merdogan
àltal
Forditando nyelve: Angol
My dear friend, isn't this forwarding trade job difficult? A lot of work. The best of all, try to take the machine from there.
Validated by
Tantine
- 26 Január 2009 01:39
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
22 Január 2009 17:27
Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi merdogan
You are a busy translator today
I've set a poll.
Bises
Tantine
22 Január 2009 23:39
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Hi Tantine
You are also very busy today.