Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - sevgili arkadaşım bu nakliye iÅŸi zor deÄŸil mi?...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
sevgili arkadaşım bu nakliye işi zor değil mi?...
Текст
Публікацію зроблено
SALÄ°H74
Мова оригіналу: Турецька
sevgili arkadaşım bu nakliye işi zor değil mi? bir sürü iş sen iyisi oradan makinayı almaya bak..
Заголовок
My dear friend
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська
My dear friend, isn't this forwarding trade job difficult? A lot of work. The best of all, try to take the machine from there.
Затверджено
Tantine
- 26 Січня 2009 01:39
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Січня 2009 17:27
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi merdogan
You are a busy translator today
I've set a poll.
Bises
Tantine
22 Січня 2009 23:39
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Hi Tantine
You are also very busy today.