Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - sevgili arkadaşım bu nakliye iÅŸi zor deÄŸil mi?...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Expressió
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
sevgili arkadaşım bu nakliye işi zor değil mi?...
Text
Enviat per
SALÄ°H74
Idioma orígen: Turc
sevgili arkadaşım bu nakliye işi zor değil mi? bir sürü iş sen iyisi oradan makinayı almaya bak..
Títol
My dear friend
Traducció
Anglès
Traduït per
merdogan
Idioma destí: Anglès
My dear friend, isn't this forwarding trade job difficult? A lot of work. The best of all, try to take the machine from there.
Darrera validació o edició per
Tantine
- 26 Gener 2009 01:39
Darrer missatge
Autor
Missatge
22 Gener 2009 17:27
Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi merdogan
You are a busy translator today
I've set a poll.
Bises
Tantine
22 Gener 2009 23:39
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Hi Tantine
You are also very busy today.