Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - sevgili arkadaşım bu nakliye iÅŸi zor deÄŸil mi?...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
sevgili arkadaşım bu nakliye işi zor değil mi?...
Tekst
Wprowadzone przez
SALÄ°H74
Język źródłowy: Turecki
sevgili arkadaşım bu nakliye işi zor değil mi? bir sürü iş sen iyisi oradan makinayı almaya bak..
Tytuł
My dear friend
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
merdogan
Język docelowy: Angielski
My dear friend, isn't this forwarding trade job difficult? A lot of work. The best of all, try to take the machine from there.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Tantine
- 26 Styczeń 2009 01:39
Ostatni Post
Autor
Post
22 Styczeń 2009 17:27
Tantine
Liczba postów: 2747
Hi merdogan
You are a busy translator today
I've set a poll.
Bises
Tantine
22 Styczeń 2009 23:39
merdogan
Liczba postów: 3769
Hi Tantine
You are also very busy today.