Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - sevgili arkadaşım bu nakliye iÅŸi zor deÄŸil mi?...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Izraz
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
sevgili arkadaşım bu nakliye işi zor değil mi?...
Tekst
Poslao
SALÄ°H74
Izvorni jezik: Turski
sevgili arkadaşım bu nakliye işi zor değil mi? bir sürü iş sen iyisi oradan makinayı almaya bak..
Naslov
My dear friend
Prevođenje
Engleski
Preveo
merdogan
Ciljni jezik: Engleski
My dear friend, isn't this forwarding trade job difficult? A lot of work. The best of all, try to take the machine from there.
Posljednji potvrdio i uredio
Tantine
- 26 siječanj 2009 01:39
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
22 siječanj 2009 17:27
Tantine
Broj poruka: 2747
Hi merdogan
You are a busy translator today
I've set a poll.
Bises
Tantine
22 siječanj 2009 23:39
merdogan
Broj poruka: 3769
Hi Tantine
You are also very busy today.