خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - sevgili arkadaşım bu nakliye iÅŸi zor deÄŸil mi?...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
اصطلاح
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
sevgili arkadaşım bu nakliye işi zor değil mi?...
متن
SALÄ°H74
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
sevgili arkadaşım bu nakliye işi zor değil mi? bir sürü iş sen iyisi oradan makinayı almaya bak..
عنوان
My dear friend
ترجمه
انگلیسی
merdogan
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
My dear friend, isn't this forwarding trade job difficult? A lot of work. The best of all, try to take the machine from there.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Tantine
- 26 ژانویه 2009 01:39
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
22 ژانویه 2009 17:27
Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi merdogan
You are a busy translator today
I've set a poll.
Bises
Tantine
22 ژانویه 2009 23:39
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Hi Tantine
You are also very busy today.