Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Spanyol - nasilsin sevgilim ellerinden operim

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolRománSpanyol

Témakör Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg

Cim
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Szöveg
Ajànlo cryss20
Nyelvröl forditàs: Török

nasilsin sevgilim ellerinden operim

Cim
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Fordítás
Spanyol

Forditva turkishmiss àltal
Forditando nyelve: Spanyol

¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Validated by lilian canale - 1 Február 2009 20:21





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 Február 2009 17:04

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
sus ---> tus

Aunque lo más natural sería: "Te beso las manos"

1 Február 2009 17:08

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Edit done Lilian.

1 Február 2009 17:13

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
...las manos!

1 Február 2009 17:17

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.

1 Február 2009 17:25

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!

1 Február 2009 19:56

Isildur__
Hozzászólások száma: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?