Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Spagnolo - nasilsin sevgilim ellerinden operim
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri - Amore / Amicizia
Titolo
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Testo
Aggiunto da
cryss20
Lingua originale: Turco
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Titolo
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
turkishmiss
Lingua di destinazione: Spagnolo
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 1 Febbraio 2009 20:21
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
1 Febbraio 2009 17:04
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
sus ---> tus
Aunque lo más natural serÃa: "Te beso las manos"
1 Febbraio 2009 17:08
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Edit done Lilian.
1 Febbraio 2009 17:13
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
...l
a
s manos!
1 Febbraio 2009 17:17
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.
1 Febbraio 2009 17:25
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!
1 Febbraio 2009 19:56
Isildur__
Numero di messaggi: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?