Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-ספרדית - nasilsin sevgilim ellerinden operim

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתרומניתספרדית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

שם
nasilsin sevgilim ellerinden operim
טקסט
נשלח על ידי cryss20
שפת המקור: טורקית

nasilsin sevgilim ellerinden operim

שם
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: ספרדית

¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 1 פברואר 2009 20:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 פברואר 2009 17:04

lilian canale
מספר הודעות: 14972
sus ---> tus

Aunque lo más natural sería: "Te beso las manos"

1 פברואר 2009 17:08

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Edit done Lilian.

1 פברואר 2009 17:13

lilian canale
מספר הודעות: 14972
...las manos!

1 פברואר 2009 17:17

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.

1 פברואר 2009 17:25

lilian canale
מספר הודעות: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!

1 פברואר 2009 19:56

Isildur__
מספר הודעות: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?