Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Ispanų - nasilsin sevgilim ellerinden operim
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Tekstas
Pateikta
cryss20
Originalo kalba: Turkų
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Pavadinimas
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Vertimas
Ispanų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Validated by
lilian canale
- 1 vasaris 2009 20:21
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 vasaris 2009 17:04
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
sus ---> tus
Aunque lo más natural serÃa: "Te beso las manos"
1 vasaris 2009 17:08
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Edit done Lilian.
1 vasaris 2009 17:13
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
...l
a
s manos!
1 vasaris 2009 17:17
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.
1 vasaris 2009 17:25
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!
1 vasaris 2009 19:56
Isildur__
Žinučių kiekis: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?