쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-스페인어 - nasilsin sevgilim ellerinden operim
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들 - 사랑 / 우정
제목
nasilsin sevgilim ellerinden operim
본문
cryss20
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
nasilsin sevgilim ellerinden operim
제목
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
번역
스페인어
turkishmiss
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 1일 20:21
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 2월 1일 17:04
lilian canale
게시물 갯수: 14972
sus ---> tus
Aunque lo más natural serÃa: "Te beso las manos"
2009년 2월 1일 17:08
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Edit done Lilian.
2009년 2월 1일 17:13
lilian canale
게시물 갯수: 14972
...l
a
s manos!
2009년 2월 1일 17:17
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.
2009년 2월 1일 17:25
lilian canale
게시물 갯수: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!
2009년 2월 1일 19:56
Isildur__
게시물 갯수: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?