Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Espanja - nasilsin sevgilim ellerinden operim
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Teksti
Lähettäjä
cryss20
Alkuperäinen kieli: Turkki
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Otsikko
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Käännös
Espanja
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Espanja
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 1 Helmikuu 2009 20:21
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
1 Helmikuu 2009 17:04
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
sus ---> tus
Aunque lo más natural serÃa: "Te beso las manos"
1 Helmikuu 2009 17:08
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Edit done Lilian.
1 Helmikuu 2009 17:13
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
...l
a
s manos!
1 Helmikuu 2009 17:17
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.
1 Helmikuu 2009 17:25
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!
1 Helmikuu 2009 19:56
Isildur__
Viestien lukumäärä: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?