Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Spanska - nasilsin sevgilim ellerinden operim
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tankar - Kärlek/Vänskap
Titel
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Text
Tillagd av
cryss20
Källspråk: Turkiska
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Titel
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Översättning
Spanska
Översatt av
turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Spanska
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 1 Februari 2009 20:21
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
1 Februari 2009 17:04
lilian canale
Antal inlägg: 14972
sus ---> tus
Aunque lo más natural serÃa: "Te beso las manos"
1 Februari 2009 17:08
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Edit done Lilian.
1 Februari 2009 17:13
lilian canale
Antal inlägg: 14972
...l
a
s manos!
1 Februari 2009 17:17
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.
1 Februari 2009 17:25
lilian canale
Antal inlägg: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!
1 Februari 2009 19:56
Isildur__
Antal inlägg: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?