Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Español - nasilsin sevgilim ellerinden operim
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Pensamientos - Amore / Amistad
Título
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Texto
Propuesto por
cryss20
Idioma de origen: Turco
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Título
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Traducción
Español
Traducido por
turkishmiss
Idioma de destino: Español
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 1 Febrero 2009 20:21
Último mensaje
Autor
Mensaje
1 Febrero 2009 17:04
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
sus ---> tus
Aunque lo más natural serÃa: "Te beso las manos"
1 Febrero 2009 17:08
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Edit done Lilian.
1 Febrero 2009 17:13
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
...l
a
s manos!
1 Febrero 2009 17:17
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.
1 Febrero 2009 17:25
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!
1 Febrero 2009 19:56
Isildur__
Cantidad de envíos: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?