Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Spaniolă - nasilsin sevgilim ellerinden operim

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăRomânăSpaniolă

Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie

Titlu
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Text
Înscris de cryss20
Limba sursă: Turcă

nasilsin sevgilim ellerinden operim

Titlu
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Traducerea
Spaniolă

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Spaniolă

¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 1 Februarie 2009 20:21





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Februarie 2009 17:04

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
sus ---> tus

Aunque lo más natural sería: "Te beso las manos"

1 Februarie 2009 17:08

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Edit done Lilian.

1 Februarie 2009 17:13

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
...las manos!

1 Februarie 2009 17:17

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.

1 Februarie 2009 17:25

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!

1 Februarie 2009 19:56

Isildur__
Numărul mesajelor scrise: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?