Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Spansk - nasilsin sevgilim ellerinden operim

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskRumænskSpansk

Kategori Tanker - Kærlighed / Venskab

Titel
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Tekst
Tilmeldt af cryss20
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

nasilsin sevgilim ellerinden operim

Titel
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Oversættelse
Spansk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 1 Februar 2009 20:21





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 Februar 2009 17:04

lilian canale
Antal indlæg: 14972
sus ---> tus

Aunque lo más natural sería: "Te beso las manos"

1 Februar 2009 17:08

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Edit done Lilian.

1 Februar 2009 17:13

lilian canale
Antal indlæg: 14972
...las manos!

1 Februar 2009 17:17

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.

1 Februar 2009 17:25

lilian canale
Antal indlæg: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!

1 Februar 2009 19:56

Isildur__
Antal indlæg: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?